Анализ рейтинга сообщения
|
Автор:
|
AndrewD
|
Сообщение:
|
Цитата: Оригинал отправлен witness: - кстати , приятный сюрпрЫз для туристов в И :- апостилить на детей разрешения теперь не нужно ваще
с этим кстати прикол. тоже оформляюсь. у них написано дословно - апостиль и печать бюро переводов не нужна. с другой стороны требуется "профессиональный" перевод ноториальной доверки. звоню в виз центр - спрашиваю что сие значит. дэвушьк отвечает - ну требуется качественный перевод! я говорю - я могу лично перевести? (сто раз переводил для Австрии, Испании) - ответ; а у Вас есть лицензия переводчика? ок - скажите как Вы будете отличать профессиональный перевод от непрофессионального? ну должен быть штамп переводчика! блиин..... короче сделал у переводчика заверил ноториально его подпись думаю поможет.
|
|