Анализ рейтинга сообщения
|
Автор:
|
slotty
|
Сообщение:
|
Цитата: Оригинал отправлен H2O: Цитата:Оригинал отправлен slotty:В украинском тексте австрийской памятки для туристов написано: для тих, хто подорожує не від туристичного агентства, необхідно надати ваучер з готелю та підтвердження з готелю про 100% сплатуА в немецком:bei Individualreisen zusaetzlich: Hotel-Voucher oder Bestaetigung des Hotels/ Pension, dass die Unterkunft bereits bezahlt wurde) что означает подтвеждение от отеля, что проживание будет оплачено.Вывод: для тех, кто читает по-немецки достаточно подтверждения о бронировке.Вот такие трудности перевода ;-)Не-а. "die Unterkunft bereits bezahlt wurde" переводится как "проживание уже было оплачено".
Сорри, действительно ошибся. Я для хозяев сам готовил текст подтверждения с именами, номерами паспортов и датами рождения, отправил им на e-mail и попросил прислать факс - прислали через 10 минут.
|
|