Анализ рейтинга сообщения
|
Автор:
|
kiwiClub
|
Сообщение:
|
Guten Tag, meine liebe Freunde, в эфире очередной выпуск Stubai FM. С Вами DJ kiwiClub. Осталось 40 дней до старта очередной kiwi-вылазки в Тироль, на ледник Штубай. В этом выпуске мы поговорим о переводах. Нет-нет, не о денежных переводах, о переводах документов. Согласно правилам подачи документов на получение визы в австрийское консульство, часть документов должна иметь перевод на немецкий или английский язык. Когда-то давно требовали заверенный перевод. Этим занимались агентства по переводу и подготовка переводов требовала денег и времени. Сейчас заверения переводов не требуют, а сам перевод может быть выполнен не только специалистами-переводчиками, но и обычными гражданами. Поэтому говорить-то тут особо и не о чем, просто переведите справки самостоятельно и всех-то делов. Обратите внимание, что переводить полностью штампы, печать или реквизиты фирменных бланков необязательно, достаточно в переводе указать в скобках, что документ предоставлен на фирменном бланке, имеет штамп или скреплен печатью такого-то учреждения. Что делать, если перевести документ самостоятельно не получется, а к переводчикам идти лениво и жадно? Не нужно "переводить" в Google Translate и прочих автоматических переводчиках. Может получиться смешно, кроме того, насмеявшись, консульские работники могут попросить Вас принести нормальный перевод - а это затягивание процесса получения визы. Обратитесь к знакомым. Сейчас у каждого есть с десяток знакомых, владеющих английским, а если поискать, то можно найти одного-двух с немецким, азербайджанским или идиш. Нас интересуют все же только английский и немецкий. Если Вы едите с kiwiClub, можете обратиться к координатору поездки. В Клубе много участников, хорошо знающих иностранные языки - Вам обязательно помогут. Какие документы требуют перевода? Справка с работы, пенсионное удостоверение, справка с места учебы, документы о занятии предпринимательской деятельностью, справка из банка, любые другие документы о финансовой состоятельности, поручительство, свидетельство о браке, разрешение на выезд несовершеннолетнего ребенка, справка о лишении родительских прав или справка о смерти. Обратите внимание на последние три документа (оформляются при выезде несовершеннолетнего в сопровождении одного из родителей). Эти документы должны быть нотариально заверенными. Также в некоторых странах требуются переводы этих документов с апостилем. Австрия не входит в списко таких стран. Тем не менее, как-нибудь на досуге позвоните в австрийское консульство и спросите в отделе информации, нужен ли апостиль. Переводы документов распечатываются на листах А4 и подаются в консульство вместе с основными документами. Все. На этом материал сегодняшнего выпуска исчерпан. Не забывайте учить немецкий - пригодится и в поездке и в следующий раз, когда нужно будет перевести документы для австрийского, немецкого или швейцарского консульства. Уроки немецкого для горнолыжников Вы найдете на сайте kiwi.ho.ua в разделе "Альпийская сказка".
|
|